Samstag, 3. April 2010

1/17 – ...IN TRANSLATION (Samir)

It's Lord of the Flies time now
Ein Floß geht, ein Floß kommt. Englischsprechende Sun kommt, koreanischsprechender Jin geht. Und Hurleys Discman verabschiedet sich komplett. Ich mochte diese Folge anfangs nicht besonders, im Rewatch jedoch gehört sie zu meinen Lieblingsfolgen der 1. Staffel.

ANALYSE
  • Zunächst mal Thumbs up für einen der kreativsten Episoden-Titel überhaupt
  • Es ist unglaublich, wie sehr wir Jin bis zu dieser Folge gehasst haben. Je mehr wir über ihn lernen, desto mehr sehen wir, dass Sun die Böse ist - womit wir wieder beim Thema Perspektive sind
  • Wir sehen zum ersten Mal Suns Vater, einen der großartigsten Schauspieler bei Lost
  • Ich mag Sayid, aber wieso nur fängt er was mit Snicker Bitch an - nachdem er Jahre lang seine wahre Liebe Nadya sucht...
  • Als Jin die erste Nachricht überbringt, sieht man im Hintergrund einen Fernsehbericht, in dem es um den Lottogewinn von Hurley geht
  • Locke sagt zu Shannon "Everyone gets a new life on this island" - in Staffel 5 könnte man es nicht treffender sagen, was mit Locke passiert
  • In einer Szene wird ein englischer Dialog rückwärts gesprochen, um Jins Perspektive zu verdeutlichen. Der Dialog wurde unmittelbar vorher vorwärts auf englisch gesprochen
  • In der Folge gab es viele Andeutungen auf einen Neustart (Das Floß; Sun: "can't we start over?"; Jin: "I want to go back to the beginning") - am Ende von Staffel 5 wird ein möglicher Neustart das dominierende Thema sein
  • Ich gebs zu, ich hatte Tränen in den Augen in der Szene mit Jins Vater. Jin schämt sich für ihn und bezeichnet ihn als tot - und Jins Vater, ein armer Fischer, der nichtmal Jins wirklicher Vater ist, sagt mit einem Lächeln "It is a good world"
  • Walt muss das Floß mit seinen Kräften angezündet haben, denn Michael und er rennen zum brennenden Floß hin, d.h. er war nicht vor Ort, als es passierte
  • Locke fragt, warum jemand einen Rettungsversuch verhindern sollte - in Staffel 3 wird er es sein, der das U-Boot in die Luft jagt
  • Schöne Symbolik in der Schlussszene - Sun, die vor einem Sonnenuntergang ins Meer geht (nach "House of the RISING SUN", in der nur Michael erfahren hat, dass sie englisch spricht, endet damit ein Prozess der Veränderung; und das Meer, das ihr vorheriges Leben symbolisch wegspült)
  • Ich finde es schade, dass wir keine Musik-Collagen am Ende der Folgen mehr bekommen - mir hat das immer sehr gut gefallen
  • In der Übersetzung für die koreanischen Dialoge in der Szene, wo Michael auf Jin einschlägt, zeigt sich, dass Jin Michael nicht provozieren will, sondern das komplette Gegenteil … eben Lost in Translation:
    JIN TO SUN: You don't believe me either? - MICHAEL TO SUN: What did he say? - (Jin looks at Michael) JIN: I didn't do it. - MICHAEL TO JIN: You say something to me? - JIN TO MICHAEL: I didn't do it, I didn't start the fire... do you understand? - (Michael hits Jin) JIN: When I reached the boat, it was already on fire. - (Michael hits Jin again) JIN: I tried to stop the fire, that's what happened to my hands. - (As the beating continues) SUN: Stop it! Leave him alone!
  • Die Zahlen: die chinesischen Zeichen auf Boones Shirt bedeuten "84"; Jin schlägt 8 mal auf den Mann ein

THEORIEN
Locke
Er weist Shannon ihren Weg, indem sie ihr klarmacht, dass es Zeit ist, ihr neues Leben zu beginnen. Und er weiß, dass es Walt war, der das Floß angezündet hat - wieder einen Tip, den er von Smokie bekommen haben dürfte.

OFFENE FRAGEN
Keine

FAZIT
Progressiv - eine interessante Folge, in der sich einige Dinge entwickeln, die für spätere Folgen relevant sind. Nicht groß in Mystery, aber groß in der Wirkung.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen